İnsan Çevirisi ve Makine Çevirisi: Rekabet mi İşbirliği mi?

İstanbul Arel Üniversitesi Çeviri Kulübü (ARÇEV) tarafından İstanbul Arel Üniversitesi Tepekent Kampüsü’nde düzenlenecek olan “İnsan Çevirisi ve Makine Çevirisi: Rekabet mi İşbirliği mi?” başlıklı konferansa sizleri davet etmekten mutluluk duyuyoruz.

Konferans, makine öğrenmesinin çeviri dünyasındaki yansımalarının tartışıldığı bir platform oluşturmayı ve Türkiye’den ve yurtdışından öğrencileri, akademisyenleri ve sektör temsilcilerini biraraya getirmeyi amaçlamaktadır.

Konferans aşağıdaki konuları kapsamaktadır:

Özellikle nöral makine çevirisi olmak üzere, makine çevirisi teknolojisinde gelecekteki yönelimler,
Makine çevirisinin çeviri/çevirmen eğitimine entegrasyonu; makine çevirisi pedagojisi
Makine çevirisi öncesi düzenleme (pre-editing) ve makine çevirisi sonrası düzenleme (post-editing) konularının çevirmen eğitimine entegrasyonu
Makine çevirisi iş akışlarında insan çevirmenlerin mevcut ve gelecekteki rolleri
Konferansın dili İngilizce’dir. Konferans süresince sözlü çeviri hizmeti sunulacaktır.
Katılımcılara katılım belgesi verilecektir.

İnsan Çevirisi ve Makine Çevirisi: Rekabet mi İşbirliği mi?
26 Kasım 2018, 09:30 – 16:00