Ana SayfaÖzel Ders BlogÇeviribilim 2023-2024 Taban Puanları ve İş Olanakları

Çeviribilim 2023-2024 Taban Puanları ve İş Olanakları

Çeviribilim, farklı dillerden metinlerin, seslerin veya görüntülerin bir dilden diğerine aktarılması ile ilgilenen bir akademik disiplindir. Çeviribilim bölümü, çevirinin teorisi, yöntemleri ve uygulamalarını inceleyen bir lisans programıdır.

Çeviribilim bölümü, 4 yıllık bir lisans programıdır. Bu bölüme girmek için YKS sınavına girmek ve DİL puan türünde yeterli puanı almak gerekir.

Çeviribilim bölümü dersleri nelerdir?

Çeviribilim bölümünde verilen dersler şunlardır:

  • Çeviri Teorisi
  • Çeviri Tarihi
  • Çeviri Teknikleri
  • Çeviri Uygulamaları
  • Dilbilgisi
  • Sözlükbilim
  • Edebiyat
  • Kültürlerarası İletişim
  • Yazılı ve Sözlü Çeviri
  • Çevirmenlik Etiği

Çeviribilim 2023 Taban Puanları, Başarı Sıralamaları ve Kontenjanlar

Üniversite Program Adı Kontenjan**
2023
2022
2021
2020
Sıralama
2023
2022
2021
2020
Taban Puan
2023
2022
2021
2020
BOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ 
Fen-Edebiyat Fakültesi
Çeviribilimi 
(İngilizce)
60+2+0+2+0
65+2
65+2
60+2
1.874
1.507
2.037
1.570
508,65150
509,66723
473,04478
498,46411
YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ 
Fen-Edebiyat Fakültesi
Çeviribilimi 
(İngilizce) (Burslu)
12+0+2+0+1
14+0
14+0
14+0
3.986
3.485
3.889
3.480
487,79662
488,49170
450,95279
470,50461
BOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ 
Fen-Edebiyat Fakültesi
Çeviribilimi 
(İngilizce) (KKTC Uyruklu)
2+0+0+0+0
1+0
1+0
8.346
6.113
Dolmadı
460,91297
468,25478
Dolmadı
YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ 
Fen-Edebiyat Fakültesi
Çeviribilimi 
(İngilizce) (%50 İndirimli)
70+0+0+0+0
70+0
70+0
70+0
39.080
23.904
25.233
26.200
374,74854
399,80391
356,96557
362,80613
YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ 
Fen-Edebiyat Fakültesi
Çeviribilimi 
(İngilizce) (Ücretli)
12+0+0+0+0
12+0
12+0
12+0
66.955
38.743
48.391
43.900
314,46116
359,24291
284,78884
305,48184

** : Kontenjan = Genel + Okul Birincisi + Şehit-Gazi Yakını + 34 Yaş Üstü Kadın + Depremzede Aday

 

Çeviribilim bölümü mezunları, çeviri alanında çeşitli iş bulabilirler. Mezunlar genellikle çeviri bürolarında, uluslararası kuruluşlarda, basın yayın organlarında, turizm sektöründe, akademik kurumlarda ve çeşitli diğer kurumlarda çalışabilirler. Ayrıca, serbest çevirmen veya tercüman olarak da çalışabilirler.

Çeviribilim bölümü mezunlarının maaşları, çalıştıkları sektöre ve pozisyona göre değişiklik gösterir.

Çeviribilim bölümü, farklı dillere ilgi duyan ve çeviri alanında kariyer yapmak isteyenler için iyi bir seçenektir. Bu bölümde eğitim alan öğrenciler, çevirinin teorisini ve uygulamalarını öğrenerek, çeviri alanında başarılı bir kariyere adım atabilirler.

İşte Çeviribilim bölümü mezunlarının iş imkanlarından bazıları:

  • Çevirmen
  • Tercüman
  • Editör
  • Yabancı dil öğretmeni
  • Araştırmacı
  • Danışman
  • Akademisyen

Çeviribilim bölümü, farklı dillere ilgi duyan ve çeviri alanında kariyer yapmak isteyenler için iyi bir seçenektir. Bu bölümde eğitim alan öğrenciler, çevirinin teorisini ve uygulamalarını öğrenerek, çeviri alanında başarılı bir kariyere adım atabilirler.

Çeviribilim bölümü için gerekli şartlar nelerdir?

Çeviribilim bölümüne girmek için YKS sınavına girmek ve DİL puan türünde yeterli puanı almak gerekir. Ayrıca, bazı üniversitelerde yabancı dil hazırlık sınıfı zorunluluğu vardır. Bu durumda, öğrenciler üniversiteye başladıktan sonra bir yıl boyunca yabancı dil hazırlık sınıfına devam ederler.

Çeviribilim bölümü mezunları ne iş yaparlar?

Çeviribilim bölümü mezunları, çeviri alanında çeşitli iş bulabilirler. Mezunlar genellikle çeviri bürolarında, uluslararası kuruluşlarda, basın yayın organlarında, turizm sektöründe, akademik kurumlarda ve çeşitli diğer kurumlarda çalışabilirler. Ayrıca, serbest çevirmen veya tercüman olarak da çalışabilirler.

İşte Çeviribilim bölümü mezunlarının iş imkanlarından bazıları:

  • Çevirmen
  • Tercüman
  • Editör
  • Yabancı dil öğretmeni
  • Araştırmacı
  • Danışman
  • Akademisyen

 

Çeviribilim bölümü için ek tavsiyeler

Çeviribilim bölümüne girmek isteyen öğrenciler, aşağıdaki tavsiyelere dikkat edebilirler:

  • Farklı dillere ilgi duymalı ve bu dilleri öğrenmeye istekli olmalılar.
  • Çeviri alanında çalışmaktan keyif almalılar.
  • İyi bir araştırmacı ve iletişimci olmalılar.
  • Çeviri alanındaki gelişmeleri takip etmeliler.

Çeviribilim, dilbilim, çeviri ve kültür arasındaki ilişkiler bir disiplindir. Bu gruplar, dış dilbilim, çeviri teorileri, metin analizi, çeviri karşılaştırması ve kültürler arası iletişim gibi konular öğretilir.

Çeviribilim bölümü, birincil ve kültürel diller arasında farklılıklar, kültürel ve anlamsal farklılıkları anlamak için dersleri yürütmek. Çeviribilim, çeviri anlatımı kullanılan anlatımlar, yazılı ve sözlü çeviri tekniklerini, çeviri tekniklerini ve çeviri teknolojilerini öğreten. Öğrenciler ayrıca, yazılı ve sözlü metinlerin analizi, kültürler arası etkileşimlerin incelenmesi ve çevirinin kültürel ve toplumsal açıdan değerlendirilmesi hakkında da açıklama yaparlar.

Çeviribilim mezunları, çeviri şirketi, dil hizmeti bölümü sağlayıcıları, multimedya şirketi, uluslararası organizasyonlar, reklam ajansları, kültür merkezleri, turizm sektörü, eğitim kurumları gibi birçok alanda çalışabilirler. Mezunlar, çeviri, tercüme, yazılım lokalizasyonu, dil öğretmenliği, yayıncılık ve çeviri teknolojileri gibi farklı alanlarda kariyer yapabilirler.

Merhaba Değerli Öğrenciler ve Veliler,
Siz veya çocuğunuz matematik, fen bilimleri, Türkçe veya başka bir ders konusunda sorunlar yaşıyorsa ve online – yüzyüze özel ders almayı düşünüyorsanız, doğru yerdesiniz! Hemen özel ders öğretmenleri ve öğrenci koçluğu platformundan özel ders veren öğretmenlerimizi inceleyebilirsiniz.

Deniz Eren SAVAŞ
Deniz Eren SAVAŞhttps://ozelders.bilimsenligi.com/
Online ve Yüzyüze Özel Ders Öğretmenlerinin Buluştuğu HUB. Özel ders taleplerini için öğretmen profillerini inceleyiniz.