Çeviribilim, farklı dillerden metinlerin, seslerin veya görüntülerin bir dilden diğerine aktarılması ile ilgilenen bir akademik disiplindir. Çeviribilim bölümü, çevirinin teorisi, yöntemleri ve uygulamalarını inceleyen bir lisans programıdır.
Çeviribilim bölümü, 4 yıllık bir lisans programıdır. Bu bölüme girmek için YKS sınavına girmek ve DİL puan türünde yeterli puanı almak gerekir.
Çeviribilim bölümü dersleri nelerdir?
Çeviribilim bölümünde verilen dersler şunlardır:
- Çeviri Teorisi
- Çeviri Tarihi
- Çeviri Teknikleri
- Çeviri Uygulamaları
- Dilbilgisi
- Sözlükbilim
- Edebiyat
- Kültürlerarası İletişim
- Yazılı ve Sözlü Çeviri
- Çevirmenlik Etiği
Çeviribilim 2023 Taban Puanları, Başarı Sıralamaları ve Kontenjanlar
Üniversite | Program Adı | Kontenjan** 2023 2022 2021 2020 |
Sıralama 2023 2022 2021 2020 |
Taban Puan 2023 2022 2021 2020 |
BOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ Fen-Edebiyat Fakültesi |
Çeviribilimi (İngilizce) |
60+2+0+2+0 65+2 65+2 60+2 |
1.874 1.507 2.037 1.570 |
508,65150 509,66723 473,04478 498,46411 |
YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ Fen-Edebiyat Fakültesi |
Çeviribilimi (İngilizce) (Burslu) |
12+0+2+0+1 14+0 14+0 14+0 |
3.986 3.485 3.889 3.480 |
487,79662 488,49170 450,95279 470,50461 |
BOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ Fen-Edebiyat Fakültesi |
Çeviribilimi (İngilizce) (KKTC Uyruklu) |
2+0+0+0+0 1+0 1+0 — |
8.346 6.113 Dolmadı — |
460,91297 468,25478 Dolmadı — |
YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ Fen-Edebiyat Fakültesi |
Çeviribilimi (İngilizce) (%50 İndirimli) |
70+0+0+0+0 70+0 70+0 70+0 |
39.080 23.904 25.233 26.200 |
374,74854 399,80391 356,96557 362,80613 |
YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ Fen-Edebiyat Fakültesi |
Çeviribilimi (İngilizce) (Ücretli) |
12+0+0+0+0 12+0 12+0 12+0 |
66.955 38.743 48.391 43.900 |
314,46116 359,24291 284,78884 305,48184 |
** : Kontenjan = Genel + Okul Birincisi + Şehit-Gazi Yakını + 34 Yaş Üstü Kadın + Depremzede Aday
Çeviribilim bölümü mezunları, çeviri alanında çeşitli iş bulabilirler. Mezunlar genellikle çeviri bürolarında, uluslararası kuruluşlarda, basın yayın organlarında, turizm sektöründe, akademik kurumlarda ve çeşitli diğer kurumlarda çalışabilirler. Ayrıca, serbest çevirmen veya tercüman olarak da çalışabilirler.
Çeviribilim bölümü mezunlarının maaşları, çalıştıkları sektöre ve pozisyona göre değişiklik gösterir.
Çeviribilim bölümü, farklı dillere ilgi duyan ve çeviri alanında kariyer yapmak isteyenler için iyi bir seçenektir. Bu bölümde eğitim alan öğrenciler, çevirinin teorisini ve uygulamalarını öğrenerek, çeviri alanında başarılı bir kariyere adım atabilirler.
İşte Çeviribilim bölümü mezunlarının iş imkanlarından bazıları:
- Çevirmen
- Tercüman
- Editör
- Yabancı dil öğretmeni
- Araştırmacı
- Danışman
- Akademisyen
Çeviribilim bölümü, farklı dillere ilgi duyan ve çeviri alanında kariyer yapmak isteyenler için iyi bir seçenektir. Bu bölümde eğitim alan öğrenciler, çevirinin teorisini ve uygulamalarını öğrenerek, çeviri alanında başarılı bir kariyere adım atabilirler.
Çeviribilim bölümü için gerekli şartlar nelerdir?
Çeviribilim bölümüne girmek için YKS sınavına girmek ve DİL puan türünde yeterli puanı almak gerekir. Ayrıca, bazı üniversitelerde yabancı dil hazırlık sınıfı zorunluluğu vardır. Bu durumda, öğrenciler üniversiteye başladıktan sonra bir yıl boyunca yabancı dil hazırlık sınıfına devam ederler.
Çeviribilim bölümü mezunları ne iş yaparlar?
Çeviribilim bölümü mezunları, çeviri alanında çeşitli iş bulabilirler. Mezunlar genellikle çeviri bürolarında, uluslararası kuruluşlarda, basın yayın organlarında, turizm sektöründe, akademik kurumlarda ve çeşitli diğer kurumlarda çalışabilirler. Ayrıca, serbest çevirmen veya tercüman olarak da çalışabilirler.
İşte Çeviribilim bölümü mezunlarının iş imkanlarından bazıları:
- Çevirmen
- Tercüman
- Editör
- Yabancı dil öğretmeni
- Araştırmacı
- Danışman
- Akademisyen
Çeviribilim bölümü için ek tavsiyeler
Çeviribilim bölümüne girmek isteyen öğrenciler, aşağıdaki tavsiyelere dikkat edebilirler:
- Farklı dillere ilgi duymalı ve bu dilleri öğrenmeye istekli olmalılar.
- Çeviri alanında çalışmaktan keyif almalılar.
- İyi bir araştırmacı ve iletişimci olmalılar.
- Çeviri alanındaki gelişmeleri takip etmeliler.
Çeviribilim, dilbilim, çeviri ve kültür arasındaki ilişkiler bir disiplindir. Bu gruplar, dış dilbilim, çeviri teorileri, metin analizi, çeviri karşılaştırması ve kültürler arası iletişim gibi konular öğretilir.
Çeviribilim bölümü, birincil ve kültürel diller arasında farklılıklar, kültürel ve anlamsal farklılıkları anlamak için dersleri yürütmek. Çeviribilim, çeviri anlatımı kullanılan anlatımlar, yazılı ve sözlü çeviri tekniklerini, çeviri tekniklerini ve çeviri teknolojilerini öğreten. Öğrenciler ayrıca, yazılı ve sözlü metinlerin analizi, kültürler arası etkileşimlerin incelenmesi ve çevirinin kültürel ve toplumsal açıdan değerlendirilmesi hakkında da açıklama yaparlar.
Çeviribilim mezunları, çeviri şirketi, dil hizmeti bölümü sağlayıcıları, multimedya şirketi, uluslararası organizasyonlar, reklam ajansları, kültür merkezleri, turizm sektörü, eğitim kurumları gibi birçok alanda çalışabilirler. Mezunlar, çeviri, tercüme, yazılım lokalizasyonu, dil öğretmenliği, yayıncılık ve çeviri teknolojileri gibi farklı alanlarda kariyer yapabilirler.
Merhaba Değerli Öğrenciler ve Veliler,
Siz veya çocuğunuz matematik, fen bilimleri, Türkçe veya başka bir ders konusunda sorunlar yaşıyorsa ve online – yüzyüze özel ders almayı düşünüyorsanız, doğru yerdesiniz! Hemen özel ders öğretmenleri ve öğrenci koçluğu platformundan özel ders veren öğretmenlerimizi inceleyebilirsiniz.